新闻与传播学译丛·国外经典教材系列介绍:特点及主要译丛书籍
新闻与传播学译丛·国外经典教材系列介绍:特点及主要译丛书籍
中国人民大学出版社从2004年开始出版。
在新闻传播领域之中的学习者,以及从业者,其中的大多数,都听闻过中国人民大学出版社那一套十分著名的叫作“新闻与传播学译丛”的书籍,这套书自从2004年被推出来以后,已然变成了许多新闻院系师生以及媒体人书房桌子上必定会有的书籍。
引进背景与初衷
在21世纪早期的时候,国内新闻传播学教育发展迅速,然而系统性的优质教材相对来说比较缺乏。在这样的情况下,中国人民大学出版社察觉到了这一需求,于是决定系统地引进欧美著名新闻传播学院的经典教材。那些教材当中大部分都经过了多次的修订以及再版,它们代表了当时国际新闻传播学教学的主流方向。
把引进工作做好不是一件轻轻松松好办成的事情,出版社得跟国外好多家出版机构就版权方面展开洽谈,还要去组织专业的翻译团队的人员。在选择教材的时候会特别留意该教材于国外高校的具体采用和使用状况,以此来保证引进的教材全部都是经历了实践检验的成熟可用的教材。这样的一整套系列举措把当时国内高质量新闻传播教材存在的空白给填补上了。
教材特色与优势
这套教材具备的最为显著的特点在于其实践性程度极高,其可操作性极为突出;此一批引进教材与国内那些侧重于理论体系构建的教材存在差异,它们常常运用数量众多的案例剖析以及实操方面的指导;像《全能记者必备》这本教材,它针对新闻采写的各个环节都予以了详尽的介绍,从采访所涉及的技巧一直到稿件的修改,均有着具体的阐释说明 。
另外一个突出的特性是更新的及时性,好多教材在引进之际都挑选了最新的版本,像 《大众传播动力学》引进的是第七版,《美国新闻史》是第九版,这确保了国内的读者能够接触到国际前沿的研究成果以及行业动态,对于教学以及研究都有着重要的价值。
影印版的意义
从丛书中,出版社挑选部分教材进行原文影印,将其收入新闻传播学英文原版教材系列,这一做法满足了不同层次读者的需求,特别适合双语教学以及研究生课程,影印版保留了原书的版式与图表,方便读者对照阅读。
对于专业的 student 以及研究者而言,影印版的教材给予了直接去接触原版内容的契机,这不但有利于提升专业英语的水平,而且还能够规避翻译进程之中有可能出现的理解偏差,这样一种双语配套的出版方式在那个时候是颇具创新性的。
核心教材概览
所涉丛书覆盖面积及范围包含新闻传播学的各个分支领域,《大众传播效果研究的里程碑》有着系统梳理传播效果研究重要成果的作用,《大众传播动力学》具备全面介绍数字时代媒介发展的功能,《美国新闻史》能够从历史角度对大众传媒演变予以解读 。
同样丰富的是实务类教材,《创造性的采访》《调查性报道》聚焦新闻采集技巧,《新闻写作与报道训练教程》提供系统的写作指导,《编辑的艺术》与《创造性的编辑》专门探讨编辑工作的各个环节,这些教材共同构成了完整的教学体系。
跨学科价值
丛书所涉范畴并不局限于传统新闻学领域,而是涵盖了《跨文化传播》此种教材,以及《大众传媒法》这种教材,还有《媒介伦理学》这类跨学科教材,这些教材映照出新闻传播学跟其他学科的交叉融合状况,进而拓展了学生的知识视野。
《广告创意与文案》侧重广告传播领域,既讲创意而且重实务,《克莱普纳广告教程》等教材也是于此。《公关造势与技巧》全面且系统地介绍公共关系理论与实务,由此满足了对公关知识有需求的人。这种学科覆盖较为全面的情况,使得丛书具备更广泛的应用价值。
影响与传承
这套译丛出版,对中国新闻传播教育产生了深远影响,它不但提供了系统的教学内容,而且促进了国内新闻传播学科的建设与发展,许多高校把该丛书列为指定教材或者重要参考书,培养了数代新闻传播人才。
直到如今,尽管有一部分教材内容是需要去更新的,可是其奠定起来的教学体系以及实践导向依旧是有着重要参考价值的。这一套丛书见证了中国新闻传播教育朝着与国际接轨的历程,并且还为后续的教材建设贡献出了宝贵经验。
在这一套译丛当中,哪一本教材于你的学习或者工作方面产生的影响是最为巨大的呢,欢迎来到评论区去分享你个人所具备的体会,要是你感觉这篇文章是具有一定帮助作用的话,请给予点赞进行支持 !